El Libro Yashar

  • En oferta
  • $21.90
  • Precio habitual $27.90
  • 9 restantes


¡Por primera vez en Español la traducción judía original del Libro Yashar (Recto)! 

También llamado el libro “Las guerras de los hijos de Ya'akov”. (Así lo llama el Ramban Najmanides 1194-1270).


Un libro muy atrapante y acogedor, el cual cuenta toda la historia desde que se creó el mundo hasta los días de los jueces, un complemento de todas las cosas que no están escritas en la Toráh de manera explícita, acá están enumeradas con lujo de detalle; sucesos, nombres, fechas y los motivos por los cuales sucedieron las cosas.

En el libro de Yehoshua (10:13) cuando relata la historia de cómo Yehoshua detuvo el sol, para que no se venga la noche, (que la leerá con la ayuda del Eterno cuando llegue en este libro a la sección –Yehoshua-) dice: “Y el sol se detuvo y la luna se paró. Hasta que el pueblo se hubo vengado de sus enemigos. Como está escrito en el Libro Yashar y el sol se paró en medio del cielo, y no se apresuró a ponerse casi un día entero”. Siendo una gran excepción que la biblia te envíe a otra fuente. Por lo tanto todos los comentaristas tratan de descubrir la gran incógnita de a qué libro se refiere,  quién lo ha escrito, en qué época, etc...

¿Será éste el Libro?

Aunque en la introducción original (en las páginas siguientes) está dicho que el libro fue escrito por un anciano en la época de la destrucción del templo, hace 1951 años, en el año 3828 de la creación del universo (en el año 68 de la era común), y que aparentemente se interpreta del Talmud, tratado de Avoda Zara (paganismo) 11: el libro escrito en Yehoshua es otro libro y también he encontrado en libros de hace mil años, que dicen que es un libro que se habría perdido. Le doy las gracias al Creador que me ha iluminado. Así he encontrado un libro llamado Rav Pealim del gran Rabino Abraham, hijo del Gaón de Vilna (1750-1808), en el cual está escrito que este libro pertenece a la generación que estuvo 40 años en el desierto, cuando salieron de Egipto y que aparentemente lo ha escrito el mismísimo Moshe Rabenu.

De todos modos se trata de un libro muy antiguo. Al ser un escrito bíblico y tan sagrado, he tratado en la traducción de aferrarme al texto en lo máximo posible, por ello encontrará expresiones que aparentemente se repiten o el demasiado uso de la conjunción “Y”. Por lo mismo he escrito los nombres como son y se pronuncian verdaderamente en el idioma bíblico, mas no como se trascriben en español. Asimismo, en el glosarioencontrará el equivalente en español de cada nombre. Del mismo modo, muchos hechos y conceptos que son todo un misterio, encontrará explicaciones que con la ayuda del Creador añadí de nuestros finados sabios entre paréntesis a su lado.

Edicion pasta dura, con más de 300 páginas.